防弾少年団(방탄소년단 )も日本語字幕だと“バンタンソニョンダン”になるけど、実際は“パンタンソニョンダン”に近いです。 ジミン(지민)も字幕は“ジミン”でも発音は“チミン”に近いこともあります。 バム(밤)も字幕は“バム”でも前後の音によって“パム”と発音することもあります。
実際韓国語がわかる人の場合、日本語への表音は字幕と異なる場合が多い気がします。 あちらの方々を擁護するわけではないですが、正確な判断が難しい様な事柄を持って決めつけたり、批判をすると揚げ足を取られることもあると思うので……いちお。
それは知ってるよ。釜山もプサンだけど、英字表記はBusanだよね。でもバムは森でもインスタでも飼い主がはっきりバムって発音してるから、某サポが揃いも揃ってわざわざパム表記なのが謎なだけ。ヨンタンと繋げてバンタンになるのが嫌ってことらしいが、バンタンソニョンダンも実際パンタンソニョンダンに近いなら意味ないね。
ㅂもですが韓国語は語頭にあるのとそれ以外だと発音変わったり難しいですよね。 わかりやすい説明ありがとうございます。
防弾少年団(방탄소년단 )も日本語字幕だと“バンタンソニョンダン”になるけど、実際は“パンタンソニョンダン”に近いです。
ジミン(지민)も字幕は“ジミン”でも発音は“チミン”に近いこともあります。
バム(밤)も字幕は“バム”でも前後の音によって“パム”と発音することもあります。
実際韓国語がわかる人の場合、日本語への表音は字幕と異なる場合が多い気がします。
あちらの方々を擁護するわけではないですが、正確な判断が難しい様な事柄を持って決めつけたり、批判をすると揚げ足を取られることもあると思うので……いちお。
それは知ってるよ。釜山もプサンだけど、英字表記はBusanだよね。でもバムは森でもインスタでも飼い主がはっきりバムって発音してるから、某サポが揃いも揃ってわざわざパム表記なのが謎なだけ。ヨンタンと繋げてバンタンになるのが嫌ってことらしいが、バンタンソニョンダンも実際パンタンソニョンダンに近いなら意味ないね。
ㅂもですが韓国語は語頭にあるのとそれ以外だと発音変わったり難しいですよね。
わかりやすい説明ありがとうございます。
防弾少年団(방탄소년단 )も日本語字幕だと“バンタンソニョンダン”になるけど、実際は“パンタンソニョンダン”に近いです。
ジミン(지민)も字幕は“ジミン”でも発音は“チミン”に近いこともあります。
バム(밤)も字幕は“バム”でも前後の音によって“パム”と発音することもあります。
実際韓国語がわかる人の場合、日本語への表音は字幕と異なる場合が多い気がします。
あちらの方々を擁護するわけではないですが、正確な判断が難しい様な事柄を持って決めつけたり、批判をすると揚げ足を取られることもあると思うので……いちお。