世界を見据えるとそうなっちゃうかもよ 韓国語だと歌詞カードしかも日本語訳がないと何言ってるのかサッパリわからないけど英語ならば聴くだけでもまあまあわかる 母国語日本語の日本人でさえそうなんだから英語圏の人にとってはもっと顕著だと思う だけど作る側からしたら母国語じゃない言語で歌詞を作るって難しいよね 表現の幅が狭まるし校正入ったら最初に自分が言いたかったことと微妙にニュアンス違うってままあるから
ラップパートが無いっていうのも、らしさが欠けていたのかも。
本意ではない、がそっちにかかるのか 韓国詞で書いたら伸びなくてそこが本意では無い それ言ったら確かに今後何も曲は書けないかもね NYCも同じ不本意だろうね アルバム発売数こそ初回予約で記録出ただろうけど MV自体はButterが1日で到達した数に10日かかってるし
世界を見据えるとそうなっちゃうかもよ
韓国語だと歌詞カードしかも日本語訳がないと何言ってるのかサッパリわからないけど英語ならば聴くだけでもまあまあわかる
母国語日本語の日本人でさえそうなんだから英語圏の人にとってはもっと顕著だと思う
だけど作る側からしたら母国語じゃない言語で歌詞を作るって難しいよね
表現の幅が狭まるし校正入ったら最初に自分が言いたかったことと微妙にニュアンス違うってままあるから
ラップパートが無いっていうのも、らしさが欠けていたのかも。
本意ではない、がそっちにかかるのか
韓国詞で書いたら伸びなくてそこが本意では無い
それ言ったら確かに今後何も曲は書けないかもね
NYCも同じ不本意だろうね
アルバム発売数こそ初回予約で記録出ただろうけど
MV自体はButterが1日で到達した数に10日かかってるし
世界を見据えるとそうなっちゃうかもよ
韓国語だと歌詞カードしかも日本語訳がないと何言ってるのかサッパリわからないけど英語ならば聴くだけでもまあまあわかる
母国語日本語の日本人でさえそうなんだから英語圏の人にとってはもっと顕著だと思う
だけど作る側からしたら母国語じゃない言語で歌詞を作るって難しいよね
表現の幅が狭まるし校正入ったら最初に自分が言いたかったことと微妙にニュアンス違うってままあるから