1. 4119.匿名 :2023/05/21 (日)15:45
    >>4054

    うん、主語はthe rumors(今回の噂)で、occurはhappen(起こる)のより堅い表現だよね。occurにかかってるis not likely to は特に誰かに何かをするつもりかと聞かれたときに、「No(いいえ)」を強調する意味合いがあるから、私は、「この噂が引き起こされる(現実になる)のはあり得ない。」っていう強いメッセージと解釈したよ。

    31
  2. 4122.匿名 :2023/05/21 (日)15:45
    >>4119

    英語できるのすげー
    日本で学んだ?

  3. 4125.匿名 :2023/05/21 (日)15:47
    >>4119

    私も同じ解釈で読んだよ
    わかりやすく書いてくれてありがとう

    11
  4. 4139.匿名 :2023/05/21 (日)15:51
    >>4119

    occurもなにも噂はすでに発生してるしやっぱりcome true的な解釈でいいのかね
    最初はnot likely to be trueって言いたいのかと思ったけどならoccurは使わないよね
    何にせよ意訳になるのは仕方ないね

    8