韓国では身分の低い人(日本で言う穢多・非人)を姓+씨(氏)で読んでいた過去があります なので、自分がそう呼ばれることは日本で言う穢多非人の扱いをされるのと同じことだから、だよ
そーなのね。
でもだっこちゃんヒョンシクとボゴムに氏付けてないよ。 例えのパクの方に日本語でつけてる。 全くその意味でやってないのも伝わるけどな。
韓国では、なんだよね 日本にいても相手が韓国の方なら苗字ではなくフルネームか名前にさん付け(今は氏なんて使わないから、さん?)しなきゃダメなのかな?知らずに初対面の方に苗字にさん付けしたら相手の方は不愉快に思うんだろうか 可能ならこの機会に教えてほしいです
なぜダメなの?知らないからおせーて。
韓国では身分の低い人(日本で言う穢多・非人)を姓+씨(氏)で読んでいた過去があります
なので、自分がそう呼ばれることは日本で言う穢多非人の扱いをされるのと同じことだから、だよ
そーなのね。
でもだっこちゃんヒョンシクとボゴムに氏付けてないよ。
例えのパクの方に日本語でつけてる。
全くその意味でやってないのも伝わるけどな。
韓国では、なんだよね
日本にいても相手が韓国の方なら苗字ではなくフルネームか名前にさん付け(今は氏なんて使わないから、さん?)しなきゃダメなのかな?知らずに初対面の方に苗字にさん付けしたら相手の方は不愉快に思うんだろうか
可能ならこの機会に教えてほしいです
なぜダメなの?知らないからおせーて。
韓国では身分の低い人(日本で言う穢多・非人)を姓+씨(氏)で読んでいた過去があります
なので、自分がそう呼ばれることは日本で言う穢多非人の扱いをされるのと同じことだから、だよ