原文にはたしかにそう書いてあるね 7596. As used in this chapter, the following terms have the following meanings: (a) “Public building” means a building owned and occupied, or leased and occupied, by the state, a county, a city, a city and county, or a California community college district. (1) “Inside a public building” includes all indoor areas of the building, except for covered parking lots and residential space. “Inside a public building” also includes any indoor space leased to the state, county, or city, except for covered parking lots and residential space.
(2) “Residential space” means a private living area, but it does not include common areas such as lobbies, lounges, waiting areas, elevators, stairwells, and restrooms that are a structural part of a multicomplex building such as a dormitory.
(3) (A) “Covered parking lot” means an area designated for the parking of vehicles that is enclosed or contains a roof or ceiling. “Covered parking lot” does not include lobbies, lounges, waiting areas, elevators, stairwells, and restrooms that are a structural part of the parking lot or a building to which it is attached.
そこで喫煙していいの?という話であれば、重要なのはこの2つだと思います。
7597. (a) 公務員または一般市民は、公共建築物内、または公共建築物の主要出口、入口、または操作可能な窓から 20 フィート以内の屋外、または車両法第 465 条に定義される、州が所有する乗用車内で、タバコ製品を喫煙してはならない。
7596.(a) 「公共建築物」とは、州、郡、市、市と郡、またはカリフォルニア州コミュニティカレッジ地区が所有し、占有している、または賃借し、占有している建築物を指す。
何人かの方が引用されているカリフォルニア州の公共建築物での喫煙という条例を読んできました。上がルールで、下がルールに登場する公共建築物の定義です。省略している部分には、州立大学とかの敷地内で更に厳しいルールを設けるならそっちが優先ね、とか、建物内の定義はこうだよとかそんなことが書かれています。
これを読む限り、自治体がやっているわけでもないレストランの外で喫煙することは、この条例には抵触しなさそうです。路上喫煙について別途条例があれば分かりません・・・
自己レスです。この条例は結構な頻度で改正されており、2022年の最新版を翻訳しています。タイトルは公共建築物での喫煙で、路上喫煙に関する法律ではありません。条例中の禁止区域について、この板でも「全ての建物」という訳を載せている方がいましたが、何年か遡ってみてもどれもpublic buildingsって明記してあって、そのように曖昧な書き方はしてないんです。どこから引用されたのかは分かりませんが、ここで吸ってもいいの?問題の提起がこの条例から始まっているとすれば、なんだか悪意を感じました。他ペンですが気になったので。
原文にはたしかにそう書いてあるね
7596. As used in this chapter, the following terms have the following meanings:
(a) “Public building” means a building owned and occupied, or leased and occupied, by the state, a county, a city, a city and county, or a California community college district.
(1) “Inside a public building” includes all indoor areas of the building, except for covered parking lots and residential space. “Inside a public building” also includes any indoor space leased to the state, county, or city, except for covered parking lots and residential space.
(2) “Residential space” means a private living area, but it does not include common areas such as lobbies, lounges, waiting areas, elevators, stairwells, and restrooms that are a structural part of a multicomplex building such as a dormitory.
(3) (A) “Covered parking lot” means an area designated for the parking of vehicles that is enclosed or contains a roof or ceiling. “Covered parking lot” does not include lobbies, lounges, waiting areas, elevators, stairwells, and restrooms that are a structural part of the parking lot or a building to which it is attached.
そこで喫煙していいの?という話であれば、重要なのはこの2つだと思います。
7597. (a) 公務員または一般市民は、公共建築物内、または公共建築物の主要出口、入口、または操作可能な窓から 20 フィート以内の屋外、または車両法第 465 条に定義される、州が所有する乗用車内で、タバコ製品を喫煙してはならない。
7596.(a) 「公共建築物」とは、州、郡、市、市と郡、またはカリフォルニア州コミュニティカレッジ地区が所有し、占有している、または賃借し、占有している建築物を指す。
何人かの方が引用されているカリフォルニア州の公共建築物での喫煙という条例を読んできました。上がルールで、下がルールに登場する公共建築物の定義です。省略している部分には、州立大学とかの敷地内で更に厳しいルールを設けるならそっちが優先ね、とか、建物内の定義はこうだよとかそんなことが書かれています。
これを読む限り、自治体がやっているわけでもないレストランの外で喫煙することは、この条例には抵触しなさそうです。路上喫煙について別途条例があれば分かりません・・・