1. 4000.匿名 :2023/10/28 (土)06:41
    >>3998

    それ、そもそもの日本語訳が間違えてるから
    aren’t true(are not true)=真実ではない
    そこにnonsense(でたらめ)というニュアンスはないよ、シンプルに真実の否定

    Half the lies 半分は嘘、の何が嘘なのかを they tell about me aren’t trueで説明してる

    彼らが私について語る真実ではないことの半分は嘘
    真実ではないこと≒嘘
    嘘の嘘は真実(裏の裏は表)

    1
    84
  2. 4004.匿名 :2023/10/28 (土)06:45
    >>4000

    無責任な言葉(デタラメ)を流す人たちの言う言葉の半分はあなたみたいに悪意をもって人を騙そうとする人が吐いた言葉(嘘)だよという意味だよ

    64
    2
  3. 4008.匿名 :2023/10/28 (土)06:55
    >>4000

    違いますよ
    あなたが間違えてます

    54
    3
  4. 4016.匿名 :2023/10/28 (土)07:04
    >>4000

    詳しく説明しているように見せかけて間違ったこと言う手法にびっくり

    52
    3