1. 1937.匿名 :2024/02/18 (日)23:00

    韓国語勉強の話で、本国のアミが音をそのままハングルにするってあったけど、今のホビのI missed you hobiって書いてたアミへの返信で、응~ 나두 미쓔~って返信してるけど、미쓔がミシュ→miss youってことだよね 日本語だとこういう書き方はないから面白いね あ、ある意味、夜露死苦みたいな当て字ってことか

    39
    3
  2. 1939.匿名 :2024/02/18 (日)23:01
    >>1937

    韓国版の夜露死苦かwww

    24
    1
  3. 1941.匿名 :2024/02/18 (日)23:04
    >>1937

    カタカナで書いてる感覚?
    僕もミシュ〜

    23
  4. 1942.匿名 :2024/02/18 (日)23:04
    >>1937

    夜露死苦www
    せめてそこは愛羅武勇でお願いしますw

    25
    1
  5. 1949.匿名 :2024/02/18 (日)23:08
    >>1937

    英語もハングルで書くこと多いから、韓国語なのか英語なのかすぐに区別つかなくて難しいよね
    みしゅ…韓国語でみしゅって何て意味だっけって混乱するw

    13