1. 4802.匿名 :2024/05/07 (火)12:31
    >>4787

    きれいって訳は違うって見た
    おばちゃんが小さい子に言う今が一番かわいい時みたいなことだってさ
    日本語にない表現だからそうなったって
    ただ批判したい人の考えは変わらないかも知れんけど一応そういう意見もある

    21
    1
  2. 4807.匿名 :2024/05/07 (火)12:39
    >>4802

    >おばちゃんが小さい子に言う今が一番かわいい時

    それ全然フォローになってないし…苦笑

    1
    21
  3. 4855.匿名 :2024/05/07 (火)13:55
    >>4802

    ロングパスごめんね

    容姿が綺麗とか可愛いという意味ではなく、大人が子供に対して昔を懐かしんで「あの頃はかわいかったわね」と言うような表現だと私は読んだよ

    そう考えると、全然キモくない発言だよね

    日本にはない表現だから、韓国語を日本語に翻訳する段階で誤解が生じちゃったんだと思う

    16
    3