きれいって訳は違うって見た おばちゃんが小さい子に言う今が一番かわいい時みたいなことだってさ 日本語にない表現だからそうなったって ただ批判したい人の考えは変わらないかも知れんけど一応そういう意見もある
>おばちゃんが小さい子に言う今が一番かわいい時
それ全然フォローになってないし…苦笑
ロングパスごめんね
容姿が綺麗とか可愛いという意味ではなく、大人が子供に対して昔を懐かしんで「あの頃はかわいかったわね」と言うような表現だと私は読んだよ
そう考えると、全然キモくない発言だよね
日本にはない表現だから、韓国語を日本語に翻訳する段階で誤解が生じちゃったんだと思う
この部分、何回読んでもキショい
悪いことにSourceにいた女子練習生の中には…。私が選抜できる友達がミンジしかいなかったんです。 残りの友達は年齢が高すぎたり。 それで、ミンジだけど、この人はその時すごく幼かったし、練習をもっとたくさんすればはるかに良くなるだろう。 そのミンジが幼いころ…。 すごくきれいでした。 今よりずっと… もっときれいだったので、ただ… あ、この子ではもう何かできるという考えがあったし。
きれいって訳は違うって見た
おばちゃんが小さい子に言う今が一番かわいい時みたいなことだってさ
日本語にない表現だからそうなったって
ただ批判したい人の考えは変わらないかも知れんけど一応そういう意見もある
>おばちゃんが小さい子に言う今が一番かわいい時
それ全然フォローになってないし…苦笑
ロングパスごめんね
容姿が綺麗とか可愛いという意味ではなく、大人が子供に対して昔を懐かしんで「あの頃はかわいかったわね」と言うような表現だと私は読んだよ
そう考えると、全然キモくない発言だよね
日本にはない表現だから、韓国語を日本語に翻訳する段階で誤解が生じちゃったんだと思う
この部分、何回読んでもキショい
悪いことにSourceにいた女子練習生の中には…。私が選抜できる友達がミンジしかいなかったんです。 残りの友達は年齢が高すぎたり。
それで、ミンジだけど、この人はその時すごく幼かったし、練習をもっとたくさんすればはるかに良くなるだろう。
そのミンジが幼いころ…。 すごくきれいでした。 今よりずっと… もっときれいだったので、ただ… あ、この子ではもう何かできるという考えがあったし。
きれいって訳は違うって見た
おばちゃんが小さい子に言う今が一番かわいい時みたいなことだってさ
日本語にない表現だからそうなったって
ただ批判したい人の考えは変わらないかも知れんけど一応そういう意見もある