ムラサキするよ=レッツパープル
そうやって自分の馬鹿を広めたいんだねー そりゃ恥ずかしいよね、イキって言ってみたけど頓珍漢すぎて反論されまくりだもんね…
2016年11月に行われたBTSのファンミーティングで紫色に染まった客席を見て、「보라해(ボラへ)」という言葉を生み出したV。
「虹の最後の色である紫のように、相手を信じてお互いに末永く愛し合おう」という意味が込められたこの「보라해」という言葉は今や海外のBTSのファン達の間でも浸透している。
日本では「ムラサキするよ」、英語圏では「I purple you」と訳されて使用される「보라해」。 そんな当言葉はBTSのファンのみならず既に著名人達にも使用されているようだ。
2018年の7月にUNICEFのホームページに掲載された動画にて「We here at UNICEF purple you!」という形で当言葉を使用したユニセフ総裁。 また、BTSが出演したことでも知られるアメリカの有名番組「America’s got tarent」に審査員として出演しているホーウィー・マンデルも自身のTwitterに「I purple you」というツイートを行った。
ムラサキするよ=レッツパープル
そうやって自分の馬鹿を広めたいんだねー
そりゃ恥ずかしいよね、イキって言ってみたけど頓珍漢すぎて反論されまくりだもんね…
2016年11月に行われたBTSのファンミーティングで紫色に染まった客席を見て、「보라해(ボラへ)」という言葉を生み出したV。
「虹の最後の色である紫のように、相手を信じてお互いに末永く愛し合おう」という意味が込められたこの「보라해」という言葉は今や海外のBTSのファン達の間でも浸透している。
日本では「ムラサキするよ」、英語圏では「I purple you」と訳されて使用される「보라해」。
そんな当言葉はBTSのファンのみならず既に著名人達にも使用されているようだ。
2018年の7月にUNICEFのホームページに掲載された動画にて「We here at UNICEF purple you!」という形で当言葉を使用したユニセフ総裁。
また、BTSが出演したことでも知られるアメリカの有名番組「America’s got tarent」に審査員として出演しているホーウィー・マンデルも自身のTwitterに「I purple you」というツイートを行った。
ムラサキするよ=レッツパープル