大元のアカウントは日本人ではなさそう 日本語の声明文がギクシャクしてる 「共に手を取り合いましょう」は日本的表現だよね 日本人ならすぐ思いつく 実際は、「声を合わせましょう」となってるよ 英語そのまま翻訳して体裁を整えてるんじゃないかな
大元は日本人じゃないよ ただ翻訳に日本人が関わってる
大元のアカウントは日本人ではなさそう
日本語の声明文がギクシャクしてる
「共に手を取り合いましょう」は日本的表現だよね
日本人ならすぐ思いつく
実際は、「声を合わせましょう」となってるよ
英語そのまま翻訳して体裁を整えてるんじゃないかな
大元は日本人じゃないよ
ただ翻訳に日本人が関わってる
大元のアカウントは日本人ではなさそう
日本語の声明文がギクシャクしてる
「共に手を取り合いましょう」は日本的表現だよね
日本人ならすぐ思いつく
実際は、「声を合わせましょう」となってるよ
英語そのまま翻訳して体裁を整えてるんじゃないかな