1. 1951.匿名 :2024/08/14 (水)17:51
    >>1862

    韓国語字幕で見て来た
    パパゴで翻訳かけたからちょっとおかしいけど、概ねディズニープラスの日本語訳と同じだけどね

    グク「만나서 술 한잔하자 하자 해 놓고」
    会って一杯やろうといっておいて

    グク「형 바쁠 때는 내가 겁나 한가한데 안 찾고」
    兄さんが忙しい時は、 僕がすごく暇なのに探さずに
    나 바쁠 때는 형 한가한데 안 찾고」
    僕が忙しい時は、兄さんが暇だから 探さずに

    ジミン「거의 막 한 달에 멫 번씩 해」
    (テヒョンとヨントンを)ほぼ一ヶ月に一回ずつやるんだよ
    ‘야,언제 봐?’
    「おい、いつ会うんだ?」
    절대 안 봐
    絶対に会わない笑笑

    グク「우리도 이거 안 했으면 안 봤을걸?」
    私たちもこれしなかったら見てないと思うよ?

    ジミン「야,그래서 형이 왔잖아」
    おい、だから兄さんが来たじゃん

    78
  2. 1954.匿名 :2024/08/14 (水)17:53
    >>1951

    意味合い変わらないじゃんね

    47
    1
  3. 1956.匿名 :2024/08/14 (水)17:55
    >>1951

    暇だから〜は超解釈で誤魔化せてもその後のこれが無かったら会ってないと思うよ?で絶対に詰むの笑う

    98
  4. 1987.匿名 :2024/08/14 (水)18:45
    >>1951

    私韓国語勉強中なんだけどね、まだ完璧に聞き取れたりすらすら読めたりではないんだけど、この会話は私でも意味がわかったし字幕のまんまだよ
    早口だと聞き取りにくいこともあるけど、こうして文字起こししてくれるとすごくわかりやすい
    超解釈で複雑にするの無理がある

    105