韓国語の字幕を見る限りでは「頑なに(来ると)意地を張ってた」みたいな感じでしたけど、言ってるグクの笑ってる顔を見たらそれがジョークで笑い話にしてるのは伝わるかと思いますね〜 これを悪く捉えるのは邪魔者扱いしたい人達だけだと思います
悪く捉える人ら相手にしなくていいと思う
韓国語わかる人? グク本当はどう言ってるの?
韓国語の字幕を見る限りでは「頑なに(来ると)意地を張ってた」みたいな感じでしたけど、言ってるグクの笑ってる顔を見たらそれがジョークで笑い話にしてるのは伝わるかと思いますね〜
これを悪く捉えるのは邪魔者扱いしたい人達だけだと思います
悪く捉える人ら相手にしなくていいと思う
韓国語わかる人?
グク本当はどう言ってるの?
韓国語の字幕を見る限りでは「頑なに(来ると)意地を張ってた」みたいな感じでしたけど、言ってるグクの笑ってる顔を見たらそれがジョークで笑い話にしてるのは伝わるかと思いますね〜
これを悪く捉えるのは邪魔者扱いしたい人達だけだと思います