グクの誕生日Vラの時テテが後ろから抱きしめててグクが離れてその後また抱きしめた後テテが俺から離れられないぞって言ったのは本当なの?字幕ついてないよね?
それすごく気になります マスクしてたし想像なんでしょうか
俺から逃げられないぞからの指ハート
って見たけど何かは喋ってるね
テテ
本国アミまたは韓国語わかるなら聞き取れそうなレベルだけど
あれ発言してるけど字幕は出てないよー。グクとテテのやり取りで字幕出ないのはよくあること笑 デート発言とか笑
あのときのグクの指ハートは、アミじゃなくテテに向けてだよね。いちゃついてる~と思った記憶が笑。
あっ私には聞き取れないけど声は聞こえてるんですね!それなら納得です うきうき♡してきました 指ハートはテテにですよね それをジンニムが掴むと言うかわいい流れでした
ずっと気になってたので便乗申し訳ありませんでした
乗っかってしまってすみません。この時、「ろうそくを一回で吹き消せなかった」とグクが言ったら、「願い事はしなくて大丈夫。もう叶ったから」とテテが言ってましたよね。その後のSUGA、ホビの「そんな事言うなよー」テテ「ニヤッ」を見て、ん?これは何のことを言ってるんだ?とすごく気になっているのですが、わかる方いらっしゃいますか?グテシパ脳がフル回転してもわからずモヤッとして…。
あまり深く考えずビルボード1位を取ったからだと思ってました。汗
Vラアプリの字幕『逃げられないぞ』って出てるよー!
Billboard Hot100 1位になったこと。
字幕がそうついてるなら、(ヘッドロックをかけてるから)「逃げられないぞ」っていうことで、深い意味は無さそうですね。
ありがとうございます。ろうそくの願い事の件を聞いたものです。 あの意味深な言い方と雰囲気でグテシパセンサーが働いてしまいました。Vラをファンがつける字幕にすると、これまた意味深で「もう一つの願い事は必要ない。叶ったから」となっていて、もう一つとは?と思ってしまったんですよね。やっぱりビルボードのことですかー。そうですよね。すぐセンサーが働いてしまう悪い癖ですね。
そのままファンが付ける字幕にして、抱きしめたところを見ると「僕から逃げられないぜ」となっていました。
英語の字幕だと You can’t get away from me と出てました。言ってますな、テテwww
英語だと主語が無いと文章にならないからしょうがないですね。韓国語の字幕は어딜 벗어나になってます。意味は、どこに抜けれるかな。羽交い絞めになってるから、逃げられる?って言ってるだけでしょ?なんの脈略もなく、いきなりVlive(仕事)中に僕から離れられないぞなんて言ったら、ちょっとヤバ目な人のような。確かにテヒョン、たまにおかしなこと言うのは認めるけど(笑)。でも、でも、ヤバ目な人設定にはしないでください~!
なんでグクそのあと指はーとしたのかな? そして、ジンはなんで指はーとにタッチしたんだろーわからな 韓国語を日本語に直訳したら意味薄くなるよ 日本語の言葉の意味が薄いとかじゃないけどニュアンスが日本語に当てはまらない言葉も存在する、説明しづらい言葉があるし 仕方なく意味が少しでも被ってるものをあわせて訳すこともあるから でも、突然羽交い締めにして逃げられないぞもちょっと意味わかんないけどね笑笑 羽交い締め?なのかもわからんし どっちにしろ二人が仲良さそうにしてればいいや
とにかくこの日のテテはグクに対する愛が溢れすぎてて最高だったね。 お互いにバックハグされたら指ハートしようとでも決めてるのかな?笑
グテがイチャつき始めたからジンが指どした?ってボケて誤魔化したんじゃないの? 私はそう思ってた笑
GDAバックハグの時もテテ指ハートしてたし2人だけの何かがあるのかもね! 僕も愛してるよーみたいな
↑の人と同じ!私もジンの指のくだり、ごまかしてると感じたよ~
テテがグクに羽交い締めした時、ジンはチラッと確認して、グクの足をパチン!ってしばくんだよね。いちゃつくなのパチン!だと思った。笑
韓国語のニュアンスを教えてくれた方の内容から少し推測すると、それまでも何度かテテがグクのこと後ろからハグして自分のところに引き寄せるんだけど、その度にグク起き上がっちゃって大人しくハグされてないから、あの場面で、これなら抜け出せない、起き上がれないでしょ、的な意味合いで言った言葉なのかなと感じた。 だとしたらあの脈絡もちょっと腑に落ちたかも。 なんだか突然俺から逃げられないぜ的な言葉がしっくりこなかったので。
どっちにしても尊いには変わらないんですけどね!
英語字幕で出てたから書いちゃったけど、テテ下げと取られたならなんかゴメン。
グクの誕生日Vラの時テテが後ろから抱きしめててグクが離れてその後また抱きしめた後テテが俺から離れられないぞって言ったのは本当なの?字幕ついてないよね?
それすごく気になります
マスクしてたし想像なんでしょうか
俺から逃げられないぞからの指ハート
って見たけど何かは喋ってるね
テテ
本国アミまたは韓国語わかるなら聞き取れそうなレベルだけど
あれ発言してるけど字幕は出てないよー。グクとテテのやり取りで字幕出ないのはよくあること笑
デート発言とか笑
あのときのグクの指ハートは、アミじゃなくテテに向けてだよね。いちゃついてる~と思った記憶が笑。
あっ私には聞き取れないけど声は聞こえてるんですね!それなら納得です
うきうき♡してきました
指ハートはテテにですよね
それをジンニムが掴むと言うかわいい流れでした
ずっと気になってたので便乗申し訳ありませんでした
乗っかってしまってすみません。この時、「ろうそくを一回で吹き消せなかった」とグクが言ったら、「願い事はしなくて大丈夫。もう叶ったから」とテテが言ってましたよね。その後のSUGA、ホビの「そんな事言うなよー」テテ「ニヤッ」を見て、ん?これは何のことを言ってるんだ?とすごく気になっているのですが、わかる方いらっしゃいますか?グテシパ脳がフル回転してもわからずモヤッとして…。
あまり深く考えずビルボード1位を取ったからだと思ってました。汗
Vラアプリの字幕『逃げられないぞ』って出てるよー!
Billboard Hot100 1位になったこと。
字幕がそうついてるなら、(ヘッドロックをかけてるから)「逃げられないぞ」っていうことで、深い意味は無さそうですね。
ありがとうございます。ろうそくの願い事の件を聞いたものです。
あの意味深な言い方と雰囲気でグテシパセンサーが働いてしまいました。Vラをファンがつける字幕にすると、これまた意味深で「もう一つの願い事は必要ない。叶ったから」となっていて、もう一つとは?と思ってしまったんですよね。やっぱりビルボードのことですかー。そうですよね。すぐセンサーが働いてしまう悪い癖ですね。
そのままファンが付ける字幕にして、抱きしめたところを見ると「僕から逃げられないぜ」となっていました。
英語の字幕だと
You can’t get away from me と出てました。言ってますな、テテwww
英語だと主語が無いと文章にならないからしょうがないですね。韓国語の字幕は어딜 벗어나になってます。意味は、どこに抜けれるかな。羽交い絞めになってるから、逃げられる?って言ってるだけでしょ?なんの脈略もなく、いきなりVlive(仕事)中に僕から離れられないぞなんて言ったら、ちょっとヤバ目な人のような。確かにテヒョン、たまにおかしなこと言うのは認めるけど(笑)。でも、でも、ヤバ目な人設定にはしないでください~!
なんでグクそのあと指はーとしたのかな?
そして、ジンはなんで指はーとにタッチしたんだろーわからな
韓国語を日本語に直訳したら意味薄くなるよ
日本語の言葉の意味が薄いとかじゃないけどニュアンスが日本語に当てはまらない言葉も存在する、説明しづらい言葉があるし
仕方なく意味が少しでも被ってるものをあわせて訳すこともあるから
でも、突然羽交い締めにして逃げられないぞもちょっと意味わかんないけどね笑笑
羽交い締め?なのかもわからんし
どっちにしろ二人が仲良さそうにしてればいいや
とにかくこの日のテテはグクに対する愛が溢れすぎてて最高だったね。
お互いにバックハグされたら指ハートしようとでも決めてるのかな?笑
グテがイチャつき始めたからジンが指どした?ってボケて誤魔化したんじゃないの?
私はそう思ってた笑
GDAバックハグの時もテテ指ハートしてたし2人だけの何かがあるのかもね!
僕も愛してるよーみたいな
↑の人と同じ!私もジンの指のくだり、ごまかしてると感じたよ~
テテがグクに羽交い締めした時、ジンはチラッと確認して、グクの足をパチン!ってしばくんだよね。いちゃつくなのパチン!だと思った。笑
韓国語のニュアンスを教えてくれた方の内容から少し推測すると、それまでも何度かテテがグクのこと後ろからハグして自分のところに引き寄せるんだけど、その度にグク起き上がっちゃって大人しくハグされてないから、あの場面で、これなら抜け出せない、起き上がれないでしょ、的な意味合いで言った言葉なのかなと感じた。
だとしたらあの脈絡もちょっと腑に落ちたかも。
なんだか突然俺から逃げられないぜ的な言葉がしっくりこなかったので。
どっちにしても尊いには変わらないんですけどね!
英語字幕で出てたから書いちゃったけど、テテ下げと取られたならなんかゴメン。
グクの誕生日Vラの時テテが後ろから抱きしめててグクが離れてその後また抱きしめた後テテが俺から離れられないぞって言ったのは本当なの?字幕ついてないよね?