ちなみに、Vライブ公式翻訳は ジンくん「お互いに落ちない?」 ってゆってるんだけどさ。 グテは「お互いに離れられないね」 BTS翻訳垢「お互いに離れないとね」 って翻訳してるんだよ。
BTS翻訳垢はグミじゃないと思うけど、グミなの? グテ側の翻訳はどっから来たの? どっちも信憑性ないんだけど。 公式とも違うじゃん。
離れないんだね じゃなかった?
今の機械翻訳のうちはあまり議論にならないのでは。韓国語字幕とか、英語翻訳とか出揃ってきたらなんとなくどれが近いニュアンスなのかは分かるんじゃないかな。
英語は機械翻訳じゃなのが上がってるぽいね。 公式のジン君の 「お互いに落ちない?」 のところは ↓ You won’t be away from each other? になってるから、 「お互い離れ離れにはならないんだね?」 て感じ? 翻訳垢の訳で合ってそうだけど。
字幕まだ機械翻訳なんじゃないの?複数の翻訳垢で同じ内容なら合ってるんじゃないかな。逆にグミシパってグミシパの翻訳垢オンリーで言ってんでしょ。1ミクロンの説得力もないが。
ちなみに、Vライブ公式翻訳は
ジンくん「お互いに落ちない?」
ってゆってるんだけどさ。
グテは「お互いに離れられないね」
BTS翻訳垢「お互いに離れないとね」
って翻訳してるんだよ。
BTS翻訳垢はグミじゃないと思うけど、グミなの?
グテ側の翻訳はどっから来たの?
どっちも信憑性ないんだけど。
公式とも違うじゃん。
離れないんだね
じゃなかった?
今の機械翻訳のうちはあまり議論にならないのでは。韓国語字幕とか、英語翻訳とか出揃ってきたらなんとなくどれが近いニュアンスなのかは分かるんじゃないかな。
英語は機械翻訳じゃなのが上がってるぽいね。
公式のジン君の
「お互いに落ちない?」
のところは
↓
You won’t be away from each other?
になってるから、
「お互い離れ離れにはならないんだね?」
て感じ?
翻訳垢の訳で合ってそうだけど。
字幕まだ機械翻訳なんじゃないの?複数の翻訳垢で同じ内容なら合ってるんじゃないかな。逆にグミシパってグミシパの翻訳垢オンリーで言ってんでしょ。1ミクロンの説得力もないが。
ちなみに、Vライブ公式翻訳は
ジンくん「お互いに落ちない?」
ってゆってるんだけどさ。
グテは「お互いに離れられないね」
BTS翻訳垢「お互いに離れないとね」
って翻訳してるんだよ。
BTS翻訳垢はグミじゃないと思うけど、グミなの?
グテ側の翻訳はどっから来たの?
どっちも信憑性ないんだけど。
公式とも違うじゃん。