それを公言せずにやるから勘違いシパが出るって話じゃないの。特定メンバーしか翻訳しません特定シパ寄りですって書いてないし。特定シパが公式の字幕に捏造だって騒ぐのも偏った翻訳を信じ込んでるせいでしょ。
自分で韓国語学んで納得がいく翻訳をしたら…としか バンタンに限らず、意訳ですの表記ある素人の日本語字幕多いよね 楽しませてもらってるのに文句だけ言うのはちょっと 有料動画の違法転載なら別な取り締まり方ができるけど、翻訳にいちゃもん付けるのは違うと思う 小説や詩だって原作と翻訳のニュアンスが違うことよくあるよ
公式の字幕もたいがいポンコツだけどね その最たるものが会食動画でしょう
ネイティブじゃなければニュアンスは汲み取れないし、そのニュアンスも個人個人受け取り方が違うから真実なんて誰にもわからないと思う 本人の気持ちだって変わることある
翻訳に関しては自分の推し優先でいいんじゃない? 公平なのが見たかったら公式待てばいいだけだし
それを公言せずにやるから勘違いシパが出るって話じゃないの。特定メンバーしか翻訳しません特定シパ寄りですって書いてないし。特定シパが公式の字幕に捏造だって騒ぐのも偏った翻訳を信じ込んでるせいでしょ。
自分で韓国語学んで納得がいく翻訳をしたら…としか
バンタンに限らず、意訳ですの表記ある素人の日本語字幕多いよね
楽しませてもらってるのに文句だけ言うのはちょっと
有料動画の違法転載なら別な取り締まり方ができるけど、翻訳にいちゃもん付けるのは違うと思う
小説や詩だって原作と翻訳のニュアンスが違うことよくあるよ
公式の字幕もたいがいポンコツだけどね
その最たるものが会食動画でしょう
ネイティブじゃなければニュアンスは汲み取れないし、そのニュアンスも個人個人受け取り方が違うから真実なんて誰にもわからないと思う
本人の気持ちだって変わることある
翻訳に関しては自分の推し優先でいいんじゃない?
公平なのが見たかったら公式待てばいいだけだし
それを公言せずにやるから勘違いシパが出るって話じゃないの。特定メンバーしか翻訳しません特定シパ寄りですって書いてないし。特定シパが公式の字幕に捏造だって騒ぐのも偏った翻訳を信じ込んでるせいでしょ。