より正確に言うと「バ」の発音を、息を止めた状態から鼻で抜くように発音を始めると「パ」に近い発音に “寄って”、息を吐き続けたままで発音すると「バ」に近い発音に “寄り” ます。
しかし、韓国人はこの発音の “違い” を意識していません。 同じ発音だと思っておらず、語頭でも語中でも、濃音化や激音化をしない限り、同じ「バ」だと思っています。
だから、방탄소년단 の英字表記は Bantansonyeondan であり、それが略されて BTS と言っています。
韓国語は冒頭は濁音になりません。どらえもんをトラエモンと発音しています。 なので、愛犬の名前はBAMと字幕が出ていてもパム(밤)だし、素麺はククス(국수)です。
と書かれてるね
より正確に言うと「バ」の発音を、息を止めた状態から鼻で抜くように発音を始めると「パ」に近い発音に “寄って”、息を吐き続けたままで発音すると「バ」に近い発音に “寄り” ます。
しかし、韓国人はこの発音の “違い” を意識していません。 同じ発音だと思っておらず、語頭でも語中でも、濃音化や激音化をしない限り、同じ「バ」だと思っています。
だから、방탄소년단 の英字表記は Bantansonyeondan であり、それが略されて BTS と言っています。
しかし、韓国人はこの発音の “違い” を意識していません。 同じ発音だと思っておらず、語頭でも語中でも、濃音化や激音化をしない限り、同じ「バ」だと思っています。
韓国語は冒頭は濁音になりません。どらえもんをトラエモンと発音しています。
なので、愛犬の名前はBAMと字幕が出ていてもパム(밤)だし、素麺はククス(국수)です。
と書かれてるね
より正確に言うと「バ」の発音を、息を止めた状態から鼻で抜くように発音を始めると「パ」に近い発音に “寄って”、息を吐き続けたままで発音すると「バ」に近い発音に “寄り” ます。
しかし、韓国人はこの発音の “違い” を意識していません。 同じ発音だと思っておらず、語頭でも語中でも、濃音化や激音化をしない限り、同じ「バ」だと思っています。
だから、방탄소년단 の英字表記は Bantansonyeondan であり、それが略されて BTS と言っています。