でもさ、キツい言い方ではないんだろうけど、その()の中の解釈については少なくとも本文からは読み取れないし、どちらが正しいニュアンスなのかは実際わからないよね。両方の解釈聞くたびにいつもその辺は疑問に思ってるよ。あ、テテペンですけど。
そうなんだよね、結局韓国人ではないから実際のニュアンスは分からない
でも本国の人がそう捉えてるならそっちが正しい気がするけどね
本国の人からしたら「(ジョングクの写真で)あまり妄想を膨らませないで(寝るときには)良くないよ」みたいな言い方だというのを見たよ
でもさ、キツい言い方ではないんだろうけど、その()の中の解釈については少なくとも本文からは読み取れないし、どちらが正しいニュアンスなのかは実際わからないよね。両方の解釈聞くたびにいつもその辺は疑問に思ってるよ。あ、テテペンですけど。
そうなんだよね、結局韓国人ではないから実際のニュアンスは分からない
でも本国の人がそう捉えてるならそっちが正しい気がするけどね
本国の人からしたら「(ジョングクの写真で)あまり妄想を膨らませないで(寝るときには)良くないよ」みたいな言い方だというのを見たよ
でもさ、キツい言い方ではないんだろうけど、その()の中の解釈については少なくとも本文からは読み取れないし、どちらが正しいニュアンスなのかは実際わからないよね。両方の解釈聞くたびにいつもその辺は疑問に思ってるよ。あ、テテペンですけど。