しかもエージェントのTwitterってネイティブじゃない人が上手じゃない英語で書いてそれを日本語に翻訳してるからいまいちイミフになってる
さっき英語を検証してる人がいたけど本来言いたかったことを探るのは無理だと思う もしアラビア語からの翻訳機能で英文を書いてるとすると言いたいこととはニュアンスの違う動詞で作文されたり、いろいろ変な文章になる。だから、英語ネイティブがおかしいって言ってるんだと思うよ 米国のエージェンシーに勤務してて英語が不自由って、それだけでもかなり疑わしいけどね
それね 英語ができないエージェントっているんだね 世界共通語に近いのに 採用されるときにそこは不問なのかな?
しかもエージェントのTwitterってネイティブじゃない人が上手じゃない英語で書いてそれを日本語に翻訳してるからいまいちイミフになってる
さっき英語を検証してる人がいたけど本来言いたかったことを探るのは無理だと思う
もしアラビア語からの翻訳機能で英文を書いてるとすると言いたいこととはニュアンスの違う動詞で作文されたり、いろいろ変な文章になる。だから、英語ネイティブがおかしいって言ってるんだと思うよ
米国のエージェンシーに勤務してて英語が不自由って、それだけでもかなり疑わしいけどね
それね
英語ができないエージェントっているんだね
世界共通語に近いのに
採用されるときにそこは不問なのかな?
しかもエージェントのTwitterってネイティブじゃない人が上手じゃない英語で書いてそれを日本語に翻訳してるからいまいちイミフになってる