1. 257.匿名 :2023/06/10 (土)08:37
    >>253

    正直BOMBに限らずメモリズも
    スタッフが付けた韓国語の字幕を見る本国とそれを直訳しただけの日本語字幕を見る日本人ぐらいしか、あの韓国独特のおおげさな表現や身内アゲを知らないと思う
    日本語字幕つかない時、英語の字幕で見てるけどめちゃくちゃ端折ってる
    韓国語(センテンスが短い)を英語(センテンスが長い)に限られた時間と場所で訳してるから仕方ない。英語は主語述語と時制は省かないからなおさら

    世界で一番可愛い二人 the two cutest guys in the world(直訳)も
    素敵な二人 such a lovely guysぐらいの表現にとどめてるよ

    24
  2. 258.匿名 :2023/06/10 (土)08:47
    >>257

    ディスパ系の「赤ちゃん男神」もまるっとスルーされてるよね
    シンプルに〇〇 Airport Arrival

    グクじゃいなけど「筋肉ウサギ」言われてるkpopドルが海外の記事に「muscle bunny」って書かれてるのは笑った

    16