学んで知った語学はネイティブのようには使えないよ 〇〇さんの〇〇シィも韓国人は崩した字(簡易の方)を使うけど、普通にテキストで習ったらそこまでは教えてもらえない 韓国人が好きな頭文字だけの短縮も翻訳かけても出て来ないし 知り合いでそこまでのスキルあるのは韓国人か日韓ハーフか在日〇世
今、クラスに一人は韓国の名字の人いるね その子達間違いなく英語もできる
だからその崩した書き方は知らないなら書けないはずだけど書いてたのに「間違えちゃいました」って言うってことはどっかからコピペしたから意味も知らないんだろうってことでしょ。
空ちゃんて정국아を정구가みたいに書いてなかった?なんか指摘されて弁明みたいなのしてた気がする。で、その時に韓国人とか韓国人が使う韓国語の使い方する人ってわざと崩して정구가って使う人いるからそれ言うかなと思ったら全然違くて普通に間違えちゃいましたみたいな感じで「あ、この人まじで韓国語知らないんだ」って思った記憶がある。
学んで知った語学はネイティブのようには使えないよ
〇〇さんの〇〇シィも韓国人は崩した字(簡易の方)を使うけど、普通にテキストで習ったらそこまでは教えてもらえない
韓国人が好きな頭文字だけの短縮も翻訳かけても出て来ないし
知り合いでそこまでのスキルあるのは韓国人か日韓ハーフか在日〇世
今、クラスに一人は韓国の名字の人いるね
その子達間違いなく英語もできる
だからその崩した書き方は知らないなら書けないはずだけど書いてたのに「間違えちゃいました」って言うってことはどっかからコピペしたから意味も知らないんだろうってことでしょ。
空ちゃんて정국아を정구가みたいに書いてなかった?なんか指摘されて弁明みたいなのしてた気がする。で、その時に韓国人とか韓国人が使う韓国語の使い方する人ってわざと崩して정구가って使う人いるからそれ言うかなと思ったら全然違くて普通に間違えちゃいましたみたいな感じで「あ、この人まじで韓国語知らないんだ」って思った記憶がある。
学んで知った語学はネイティブのようには使えないよ
〇〇さんの〇〇シィも韓国人は崩した字(簡易の方)を使うけど、普通にテキストで習ったらそこまでは教えてもらえない
韓国人が好きな頭文字だけの短縮も翻訳かけても出て来ないし
知り合いでそこまでのスキルあるのは韓国人か日韓ハーフか在日〇世