翻訳垢は公式を見て本人の言葉を直接翻訳してるんだよ 字幕は英語は誤訳もしょっちゅうあるよね 日本語も誤訳ある 有名なのは会食の時の字幕が間違ってて株価が下がったよね
だからちゃんと見る人は字幕だけを頼りにはしないんですよ でも翻訳垢も複数見比べないと間違ってることはある
本国アミが書き起こししてるのも人によって違うことあるしね 韓国語って聞き取り難しいんだなと思った メンバーもよく聞き直したりするし
グクがメンバーを撮影してメンバーの言葉を書き起こししてた時も、何て言ってるんだ?って何回も巻き戻してた
韓国語の翻訳垢って公式なんですか?笑
翻訳垢は公式を見て本人の言葉を直接翻訳してるんだよ 字幕は英語は誤訳もしょっちゅうあるよね 日本語も誤訳ある
有名なのは会食の時の字幕が間違ってて株価が下がったよね
だからちゃんと見る人は字幕だけを頼りにはしないんですよ
でも翻訳垢も複数見比べないと間違ってることはある
本国アミが書き起こししてるのも人によって違うことあるしね
韓国語って聞き取り難しいんだなと思った
メンバーもよく聞き直したりするし
グクがメンバーを撮影してメンバーの言葉を書き起こししてた時も、何て言ってるんだ?って何回も巻き戻してた
韓国語の翻訳垢って公式なんですか?笑
翻訳垢は公式を見て本人の言葉を直接翻訳してるんだよ 字幕は英語は誤訳もしょっちゅうあるよね 日本語も誤訳ある
有名なのは会食の時の字幕が間違ってて株価が下がったよね
だからちゃんと見る人は字幕だけを頼りにはしないんですよ
でも翻訳垢も複数見比べないと間違ってることはある