ミシパ釣るためにあんなことしてるのキモすぎる 今日のもミシパの矛先テヒョンにいくような字幕付けてさ
あの日本語字幕の件、日本在住韓国人40代女性の先生の捉え方が流れて来た
막무가내は「莫無可奈」と書いて辞書的な意味は「仕方ない」の意味ですが、実際には「無鉄砲に」「強引に」としても使います しかし、韓国ではそれが仲間の場合では少しニュアンスが変わります 例えば개새끼/새끼はことばだけ見ると悪口ですが、仲良しの間では親近感を表す具合です この막무가내も辞書的な強い意味よりも「ねだる」のように甘える感じの方がて当てはまるかと思います
抱きしめて寝てあげるの後のグクの笑顔がまさかの切り取り編集だったのビックリだよね 現実はあんなにスンとしてたとは
ミシパ釣るためにあんなことしてるのキモすぎる
今日のもミシパの矛先テヒョンにいくような字幕付けてさ
あの日本語字幕の件、日本在住韓国人40代女性の先生の捉え方が流れて来た
막무가내は「莫無可奈」と書いて辞書的な意味は「仕方ない」の意味ですが、実際には「無鉄砲に」「強引に」としても使います
しかし、韓国ではそれが仲間の場合では少しニュアンスが変わります
例えば개새끼/새끼はことばだけ見ると悪口ですが、仲良しの間では親近感を表す具合です
この막무가내も辞書的な強い意味よりも「ねだる」のように甘える感じの方がて当てはまるかと思います
抱きしめて寝てあげるの後のグクの笑顔がまさかの切り取り編集だったのビックリだよね
現実はあんなにスンとしてたとは
ミシパ釣るためにあんなことしてるのキモすぎる
今日のもミシパの矛先テヒョンにいくような字幕付けてさ