翻訳はいつもそうじゃん 媒体によっていろいろだよ
配信元が色々ある場合はそうなんだけど 今回ディズニープラスのみだよね? ディズニーの方が正しいのかな ハイブ翻訳は狙ってるように見える
グミ旅の昨日公開された予告動画でしょっぱなで運転してるグクにジミンが話しかけてる字幕 ディズニープラス公式「寝るとき胸で温めてあげるよ」 BANTANTV「寝るとき寒くないように僕がギュッとしててあげるね」 別々に翻訳してるんだね
翻訳はいつもそうじゃん
媒体によっていろいろだよ
配信元が色々ある場合はそうなんだけど
今回ディズニープラスのみだよね?
ディズニーの方が正しいのかな
ハイブ翻訳は狙ってるように見える
グミ旅の昨日公開された予告動画でしょっぱなで運転してるグクにジミンが話しかけてる字幕
ディズニープラス公式「寝るとき胸で温めてあげるよ」
BANTANTV「寝るとき寒くないように僕がギュッとしててあげるね」
別々に翻訳してるんだね
翻訳はいつもそうじゃん
媒体によっていろいろだよ