いいなー 全然ニュアンス違ったりする?
ごめん、そこまで全部わからないのだけど、翻訳されてる文字は意味が通じる程度に省略されてるなって感じたよ ジミンの靴は?って訳されてるけど、ジミンの靴どこに置いてある?って丁寧に言ってるなーとか、本当に絶品だったよ、って訳されてるけど話してる言葉は、マジで、バカ美味い、本当美味かった〜って感情がこもってるニュアンスになってたり
韓国語わかるとちょっと翻訳と違うのがわかって楽しい
いいなー
全然ニュアンス違ったりする?
ごめん、そこまで全部わからないのだけど、翻訳されてる文字は意味が通じる程度に省略されてるなって感じたよ
ジミンの靴は?って訳されてるけど、ジミンの靴どこに置いてある?って丁寧に言ってるなーとか、本当に絶品だったよ、って訳されてるけど話してる言葉は、マジで、バカ美味い、本当美味かった〜って感情がこもってるニュアンスになってたり
韓国語わかるとちょっと翻訳と違うのがわかって楽しい
いいなー
全然ニュアンス違ったりする?