意訳というか?ではあるけどね その通りだと思うよ
どちらかというとしっかりしたの意味 ずんぐりは땅딸막한、땅딸막하다だから
追記
上でも出てたけど確かに軍人さんとかに使いがちだね
ほんとにその通り
言葉の意訳で揚げ足取ろうとする テテ下げのやってることなんて、取るに足らない幼稚な行動
意訳というか?ではあるけどね
その通りだと思うよ
どちらかというとしっかりしたの意味
ずんぐりは땅딸막한、땅딸막하다だから
追記
上でも出てたけど確かに軍人さんとかに使いがちだね
ほんとにその通り
言葉の意訳で揚げ足取ろうとする
テテ下げのやってることなんて、取るに足らない幼稚な行動
意訳というか?ではあるけどね
その通りだと思うよ
どちらかというとしっかりしたの意味
ずんぐりは땅딸막한、땅딸막하다だから