調べたらこうあったよ
韓国語の規定によると、「자」と「쟈」は完全に同じ発音です。大昔は違う発音でしたが、現代韓国語では同じです。 結論は発音はどっちでも一緒です。表記は外来語表記規定によると「자」が正しいです。でも普通は「쟈」と表記します。「や」の発音が韓国語で「야」だからです。
ありがとうございます!
日本語の「じ、ぢ」「ず、づ」と同じだよね 자만って書きたかったけど、年上だし気を使ったんじゃない?
すごい、勉強になったわ ありがとう!
쟈만と자만ってどう違うの? 韓国語分からなくって
調べたらこうあったよ
韓国語の規定によると、「자」と「쟈」は完全に同じ発音です。大昔は違う発音でしたが、現代韓国語では同じです。
結論は発音はどっちでも一緒です。表記は外来語表記規定によると「자」が正しいです。でも普通は「쟈」と表記します。「や」の発音が韓国語で「야」だからです。
ありがとうございます!
日本語の「じ、ぢ」「ず、づ」と同じだよね
자만って書きたかったけど、年上だし気を使ったんじゃない?
すごい、勉強になったわ
ありがとう!
쟈만と자만ってどう違うの?
韓国語分からなくって
調べたらこうあったよ
韓国語の規定によると、「자」と「쟈」は完全に同じ発音です。大昔は違う発音でしたが、現代韓国語では同じです。
結論は発音はどっちでも一緒です。表記は外来語表記規定によると「자」が正しいです。でも普通は「쟈」と表記します。「や」の発音が韓国語で「야」だからです。