貴方が韓国語が理解出来てないなら誤訳でしょ 訳文の日本語を怖がるとか面白いね
こんにちは。ミンジ、ハニ、ダニエル、ヘリン、ヘインです。
ADORは【当社】と専属契約を締結した所属事務所であり、【当社】の利益のために誠実にマネジメントを行う義務があります。私たち5人は2024年11月13日、ADORに義務違反事項を是正してほしいという最後の要求をしました。是正要求期間の14日が過ぎましたが、ADORは是正を拒否し、要求したいかなる事項も解決されませんでした。
私たち5人は、ADORが専属契約上の義務に違反し、是正要求期間内にこれを是正しなかったため、ADORに契約解除を通知します。本解除通知は、専属契約によるものであり、私たち5人が解除通知文書に自ら署名しました。この通知が2024年11月29日にADORに届くことで、即時に効力が発生します。つまり、その時点から専属契約は効力がありません。したがって、専属契約を解除するために可処分申請をする理由はなく、【当社】は2024年11月29日から自由に活動を行うことができます。
ミンジ、ハニ、ダニエル、ヘリン、ヘインが言ってる「当社」ってどこなの? 書いてることが支離滅裂で怖すぎる
貴方が韓国語が理解出来てないなら誤訳でしょ
訳文の日本語を怖がるとか面白いね
こんにちは。ミンジ、ハニ、ダニエル、ヘリン、ヘインです。
ADORは【当社】と専属契約を締結した所属事務所であり、【当社】の利益のために誠実にマネジメントを行う義務があります。私たち5人は2024年11月13日、ADORに義務違反事項を是正してほしいという最後の要求をしました。是正要求期間の14日が過ぎましたが、ADORは是正を拒否し、要求したいかなる事項も解決されませんでした。
私たち5人は、ADORが専属契約上の義務に違反し、是正要求期間内にこれを是正しなかったため、ADORに契約解除を通知します。本解除通知は、専属契約によるものであり、私たち5人が解除通知文書に自ら署名しました。この通知が2024年11月29日にADORに届くことで、即時に効力が発生します。つまり、その時点から専属契約は効力がありません。したがって、専属契約を解除するために可処分申請をする理由はなく、【当社】は2024年11月29日から自由に活動を行うことができます。
ミンジ、ハニ、ダニエル、ヘリン、ヘインが言ってる「当社」ってどこなの?
書いてることが支離滅裂で怖すぎる
貴方が韓国語が理解出来てないなら誤訳でしょ
訳文の日本語を怖がるとか面白いね