Twitterのフォロワー沢山のグテシパさんの翻訳って正しいのでしょうか?公式では拾われていなかったり、なんだか意味というか、ニュアンスが分からないものもあるので。
オルペンとか他シパの翻訳垢みて総合的に判断したら?それか公式を待つか。
何人かの翻訳さんのと比べてみたらどうですか?私はそれに英訳の翻訳も見てますよ。 旅行の部分の翻訳を疑っているようなら残念ながら間違いはありません。
公式で拾われてない訳ってどれのこと?
グテシパさんだけじゃなくてシパじゃないオルペンさんや、英語訳の方のを見てはどうでしょう? 翻訳が偏らないよう色々な方のを見た方がいいですよ。 ただ、グテシパ大手垢さんはきちんと検証もして、嘘やシパ脳で訳したりしない方が多いですよ。
あ、上の方と言ってること被ってましたすみません。
ラッコズさんたちの、翻訳間違ってる説、に流されてる人ですか? 前回の火と水のやつも、今回のジョングギとの旅行も正しいですよ。
Twitterのフォロワー沢山のグテシパさんの翻訳って正しいのでしょうか?公式では拾われていなかったり、なんだか意味というか、ニュアンスが分からないものもあるので。
オルペンとか他シパの翻訳垢みて総合的に判断したら?それか公式を待つか。
何人かの翻訳さんのと比べてみたらどうですか?私はそれに英訳の翻訳も見てますよ。
旅行の部分の翻訳を疑っているようなら残念ながら間違いはありません。
公式で拾われてない訳ってどれのこと?
グテシパさんだけじゃなくてシパじゃないオルペンさんや、英語訳の方のを見てはどうでしょう?
翻訳が偏らないよう色々な方のを見た方がいいですよ。
ただ、グテシパ大手垢さんはきちんと検証もして、嘘やシパ脳で訳したりしない方が多いですよ。
あ、上の方と言ってること被ってましたすみません。
ラッコズさんたちの、翻訳間違ってる説、に流されてる人ですか?
前回の火と水のやつも、今回のジョングギとの旅行も正しいですよ。
Twitterのフォロワー沢山のグテシパさんの翻訳って正しいのでしょうか?公式では拾われていなかったり、なんだか意味というか、ニュアンスが分からないものもあるので。