意地悪な言い方だね。 過去の文学作品でも使われてる言葉だよ。
「的を得る」表現を最初に誤用としたのは、『三省堂国語辞典』の第三版(1982年)だとされています。それが第七版(2013年)に至って誤用云々が削除され、改めて正しい使い方として掲載されました。
辞書おばさんレスポンスが遅いよ
教育水準の低い人には「的を得る」を使わせておいてあげてください。温かい目で見守ってあげるのも教養のある人間の行動になります。
意地悪な言い方だね。
過去の文学作品でも使われてる言葉だよ。
「的を得る」表現を最初に誤用としたのは、『三省堂国語辞典』の第三版(1982年)だとされています。それが第七版(2013年)に至って誤用云々が削除され、改めて正しい使い方として掲載されました。
辞書おばさんレスポンスが遅いよ
教育水準の低い人には「的を得る」を使わせておいてあげてください。温かい目で見守ってあげるのも教養のある人間の行動になります。
意地悪な言い方だね。
過去の文学作品でも使われてる言葉だよ。
「的を得る」表現を最初に誤用としたのは、『三省堂国語辞典』の第三版(1982年)だとされています。それが第七版(2013年)に至って誤用云々が削除され、改めて正しい使い方として掲載されました。