1. 4167.匿名 :2023/12/05 (火)22:21ID:istmMg

    引用します
    テヒョンが対テロ特殊部隊(SDT)への入隊を選んだ理由

    : 私が入隊する部隊についての記事が出ていました。 ARMYは心配していましたが、正直、私はそこに行って自分自身に挑戦したかっただけです
    : 私は角を立ててでも行くつもりですし、私自身の目標も決めているので、あまり心配しないでください。
    : 私は自分自身に挑戦していますが、必要なときに方向転換する方法も知っています。
    : 私は怪我をせず、健康になって帰ります。
    私だけを信じてください

    41
  2. 4169.匿名 :2023/12/06 (水)07:13ID:WF-Yjg
    >>4167

    たぶんこちら、韓国語→英語→日本語に訳されたものだと思うのですが、

    take the bull by the hornsという熟語が→角を立てると直訳されてしまっていますが、ちゃんとした意味は
    「非常に難しい、非常に危ない事情も、計画的にそれを取り込む」
    「勇敢に難局に当たる」
    という意味です

    テテ、カッコ良いですよね
    素晴らしい推しです

    35