それについても、あれがマネだって本人が確認したわけではないから確認というニュアンスも違うと思うけどね
ともかく翻訳の捏造は悪質なので、みなさん見つけたら通報を 元ツイも通報しとこうか
そうなんだよね。翻訳の捏造はあれだけどそもそもおかしい部分もある。
「エルフランス「マネージャーによって確認されている」は、"交際を認めた"という意味ではない。「動画にマネージャーが映っていたことで確認された」という意味で、雑誌には交際の事実までは記載されていない。」
そこんとこよろしく!捏造大好きテニシパさん!
それについても、あれがマネだって本人が確認したわけではないから確認というニュアンスも違うと思うけどね
ともかく翻訳の捏造は悪質なので、みなさん見つけたら通報を
元ツイも通報しとこうか
そうなんだよね。翻訳の捏造はあれだけどそもそもおかしい部分もある。
「エルフランス「マネージャーによって確認されている」は、"交際を認めた"という意味ではない。「動画にマネージャーが映っていたことで確認された」という意味で、雑誌には交際の事実までは記載されていない。」
そこんとこよろしく!捏造大好きテニシパさん!
それについても、あれがマネだって本人が確認したわけではないから確認というニュアンスも違うと思うけどね
ともかく翻訳の捏造は悪質なので、みなさん見つけたら通報を
元ツイも通報しとこうか