この辺りが翻訳の難しさだよね。 ネイティブに聞かないとニュアンスが分からない。日本とは使い方が違うのかも。
第三者とは言ってるんだけど連日の匂わせで3番目を強調していてのお気持ちインストだったんだよね
今までのアミの凸り癖がベースになってるから
でも記事のあれだと第三者って全然関係ない人って意味だよね 第三者(ジミン?)に聞いてくださいとはいったい?
この辺りが翻訳の難しさだよね。
ネイティブに聞かないとニュアンスが分からない。日本とは使い方が違うのかも。
第三者とは言ってるんだけど連日の匂わせで3番目を強調していてのお気持ちインストだったんだよね
今までのアミの凸り癖がベースになってるから
でも記事のあれだと第三者って全然関係ない人って意味だよね
第三者(ジミン?)に聞いてくださいとはいったい?
この辺りが翻訳の難しさだよね。
ネイティブに聞かないとニュアンスが分からない。日本とは使い方が違うのかも。