1. 8042.匿名 :2021/05/27 (木)14:49

    既出でしたらすみません
    あと長文ですみません
    VLIVEを見ていて気づいた事を書きます。

    20191215のVLIVE
    ttps://www.vlive.tv/post/0-18231770

    17分40秒頃~
    テテがコメントをしてくれたARMY達の複数の国名を読み上げている(韓国を読み上げている時がとても嬉しそうで可愛い)のですが、まずここで英語の発音で「Thailand」と読み上げています。

    19分35秒
    ここで今度は2回目の「タイ」を韓国語の発音で読み上げています。(字幕参照)

    「タイ」だけをわざわざ韓国語の発音で再び読んでいるのはちょっと不思議じゃないですか?

    韓国語の「タイ」と「TAEKOOK」は発音がとても似ているのですよね。
    私は韓国語ができないので発音の違いがあまりわかりません。
    又、この時「TAEKOOK」のコメントが流れていたのかもわかりません。

    他のVLIVEで「TAEKOOK」のワードが出ていたものを確認してみました。

    20210405のVLIVE
    字幕がついた当初は「タイOK」でしたが、現在は「TAEKOOK、OK」になっています。

    20200505のVLIVE
    この時は明らかに「TAEKOOK」と言っていたと思うのですが、「みんな、タイって呼んでいるんだ」、「タイ、フォーエバー」「TAEKOOK FOREVER」等今現在字幕が「タイ」orファン字幕?では「テグ」「TAEKOOK」になっています。

    字幕通り2回「タイ」を読み上げた可能性もありますが、私は2回目の「タイ」は「TAEKOOK」なのではないかと思いました。

    あと全く関係ない話なのですが、知らない方もいらっしゃるかもしれないので一応書きます。
    6月13日(デビュー日!)夜9時からNHKBSプレミアムでテヒョン出演ドラマ「花郎」が放送されますよ~(日本語吹き替えですが副音声でオリジナル音声にもなります。字幕もついてます。)

    42
    7
  2. 8050.匿名 :2021/05/27 (木)15:29
    >>8042

    それだけ単体で言ってはにかんでるしそうかもしれないですね。
    関係ないけど「ポーランドゥ↑」が可愛かったw

    19
  3. 8822.匿名 :2021/06/03 (木)23:06
    >>8042